한성대학교 학술정보관




상세서지정보



햄릿



햄릿/윌리엄 셰익스피어 지음
창비세계문학
파주 :(창비,): 2016
305 p.  21 cm. +
영국문학 영국희곡 비극
작가 연보: p. 296-302
별책부록: Hamlet [영문판]

9788936464509


내용적 각주 수록
₩11000

  소장사항 : 한성대학교 학술정보관

소장사항
  • 대출가능
  • 등록번호 : 0727236
  • 소장위치 : 어문학자료실(3F)
    6-A4-c-00****
  • 별치기호 :
  • 청구기호 : 808.3 ㅊ158 v.50
예약불가
예약자 : 0명
  • 대출가능
  • 등록번호 : 0727237
  • 소장위치 : 어문학자료실(3F)
    6-A4-c-00****
  • 별치기호 :
  • 청구기호 : 808.3 ㅊ158 v.50 c.2
  • 대출가능
  • 등록번호 : 0727238
  • 소장위치 : 어문학자료실(3F)
    6-A4-c-00****
  • 별치기호 :
  • 청구기호 : 808.3 ㅊ158 v.50 c.3

  딸림자료 : 한성대학교 학술정보관

딸림자료
  • 등록번호 : Q003803
  • 소장위치 :
  • 종류 : 책자
  • Vol.Copy :
  • 대출상태 :
  • 모체본등록번호 : 0727236
  • 등록번호 : Q003804
  • 소장위치 :
  • 종류 : 책자
  • Vol.Copy :
  • 대출상태 :
  • 모체본등록번호 : 0727237
  • 등록번호 : Q003805
  • 소장위치 :
  • 종류 : 책자
  • Vol.Copy :
  • 대출상태 :
  • 모체본등록번호 : 0727238

  책소개

이대로냐 아니냐 그것이 문제다
새롭게 새기는 셰익스피어 문학의 정수

영국이 낳은 최고의 극작가 셰익스피어의 『햄릿』(창비세계문학 50)이 셰익스피어 400주기를 맞아 유려한 우리말 번역으로 창비세계문학에서 새롭게 선보인다. 설준규 한신대 명예교수가 십여년에 걸쳐 다듬고 골라 완성한 이번 번역은 여러 권위 있는 편집본들을 꼼꼼히 대조하고 비평의 역사와 최근의 연구 성과를 두루 참조하여, 셰익스피어의 원문이 지니는 깊이와 아름다움을 적확하면서도 유려하게 새기고 있다. 운문과 산문으로 나뉜 원문의 특성을 매끄럽게 살리고, 셰익스피어의 천재적인 언어 구사와 연출 능력을 보여주는 시적 효과들을 세심하게 살폈다. 또 자유자재로 언어를 부리는 셰익스피어의 마술적 능력을 여실히 보여주는 주인공 햄릿을 비롯하여, 인물과 상황에 따라 능수능란하게 변화하는 언어들을 최대한 그 말맛에 걸맞게 옮기려는 시도가 단연 돋보인다.
성실한 번역에 더해, 300개에 가까운 주석으로 작품 이해를 도왔으며, 판본 등에 관한 배경지식부터 『햄릿』 해석의 주요 문제들과 번역상의 고민까지 고루 짚어주는 작품해설 및 고전적 평자들의 견해 중 흥미로운 내용들을 한데 엮은 부록을 100면 넘는 분량으로 수록하여, 셰익스피어를 처음 접하는 독자는 물론, 깊이 있는 번역본을 기대하는 독자에게도 부족함이 없도록 했다.

한 시대가 아닌 모든 시대를 위한 작가 셰익스피어
그가 남긴 문학사상 가장 빛나는 희곡 『햄릿』


셰익스피어는 역사상 가장 위대한 극작가이자 세계문학사에서 가장 영향력 있는 작가 중 하나다. 당대에 이미 “한 시대가 아닌 모든 시대를 위한 작가”라는 조사로 그의 죽음을 기렸고, 이후 400년이 지나도록 살아남아 모든 세대, 모든 장르의 작가와 예술가 들에게 영향을 주며 그야말로 ‘모든 시대’를 관통하는 생명력을 보여주고 있다. 오히려 셰익스피어는 가장 현대적인 작가로서, 전세계에서 그 어느 작가보다도 더 활발히 언급되고, 공연되고, 차용되며 오늘의 세계에 깊이 뿌리 내리고 있다. 그는 언어권을 초월해 무수한 창작물에 영감이 되어왔으며, 누구도 그의 문화적 영향을 피해가기란 불가능하다.
셰익스피어는 평생 약 37편의 희곡과 154편의 쏘네트, 2편의 이야기시 등을 남겼는데, 그중 백미를 이루는 것이 ‘4대 비극’이라 불리는 1600년대 초반에 연달아 집필한 4편의 희곡이다. 1600년경에 발표된 『햄릿』은 4대 비극 중 가장 먼저 발표된 것으로, 셰익스피어 생전에도 가장 인기 있는 공연 중 하나였고 지금도 가장 많이 상연되고, 인용되고, 다양한 형태로 재생산되는 셰익스피어 문학의 상징과도 같은 작품이다. 『햄릿』을 한번도 접한 적이 없더라도 햄릿이 누구인지 알며, 한줄 한줄 거의 모든 문장이 인용되는 『햄릿』 속 표현들은 누구에게나 친숙할 정도다. 하지만 역시 『햄릿』 하면 가장 먼저 떠오르는 문장은 극의 전환점에 놓인 햄릿의 독백을 여는 첫 줄, “To be, or not to be, that is the question”일 것이다.

셰익스피어가 발명한 가장 유명한 인간 햄릿
유려한 우리말 번역으로 다시 만나는 『햄릿』

“이대로냐, 아니냐, 그것이 문제다.
어느 쪽이 더 장한가, 포학한 운명의
돌팔매와 화살을 마음으로 받아내는 것,
아니면 환난의 바다에 맞서 무기 들고
대적해서 끝장내는 것? 죽는 것-잠드는 것,
그뿐.”(3막 1장, 90~91면)


“만(萬) 사람의 마음을 지녔다”라고 일컬어질 만큼 인간에 대한 다각적이고 깊은 이해를 보여준 셰익스피어는 두고두고 다양한 해석과 비평을 불러일으킨 흥미로운 인물들을 창조해냈다. 셰익스피어의 공헌은 언어적인 천재를 발휘하여 근대 영어에 막대한 유산을 남긴 것이나 탁월한 연출 감각으로 연극 장르에 근간을 마련한 점에도 있겠으나, 그의 작품들이 여전히 대중적 인기를 누리는 데에는 “인간을 발명했다”고 표현될 정도로 인간 본성에 대한 유례없는 탐구와 성찰로 사람들의 마음을 사로잡은 데 있을 것이다. 셰익스피어는 희비극을 자유자재로 넘나들며 “현실의 인간보다 더 현실적인” 다양한 인물들을 창조해냈다. 그리고 그중에서도 햄릿은 문학사에 등장한 어떤 인물보다도 더 강렬하고 생생하게 사람들의 관심을 자극해왔다. 시대를 거듭하며 햄릿의 인간됨과 행동을 둘러싸고 이미 너무나도 많은 분분한 해석이 쏟아졌지만, 햄릿은, 그리고 『햄릿』은 언제나 늘 새로운 의문과 여백을 남기며 다음 세대의 독자들을 기다린다.
연극 역사상 가장 유명한 대사로 꼽히는 “To be, or not to be”는 이러한 『햄릿』의 매력을 대변해주는 문장이다. 특히 번역본에서 이 독백은 여기에 함축된 포괄적인 의미를 어떻게 해석하고 번역할 것인지에 따라 작품이나 인물에 대한 독해에 미묘한 차이를 가져올 수 있는 대목이기도 하다. 이번 창비세계문학 번역본에서는 “이대로냐 아니냐”로 옮겼는데, 현실을 이대로 받아들일지 맞서 싸울지 삶의 방식을 두고 치열하게 자문하는 햄릿 독백의 문맥을 좀더 명확히 하고, 죽음의 문제까지 포함해서 삶의 근본적 변화를 모색하는 햄릿의 내면이 더 포괄적으로 드러나게 하려는 시도다. 역자 설준규 명예교수는 비단 이 문장을 다시 새기고 있을 뿐 아니라, 그간 축적된 『햄릿』 연구의 성과를 반영하고 셰익스피어의 언어에 대한 탐구와 영어-한국어 번역의 일반 문제들에 대한 깊은 고민의 결실을 보여준다. 무엇보다 셰익스피어의 원문이 지니는 깊이와 아름다움이 적확하면서도 유려한 한국어 문장으로 거듭나도록 공들여 우리말 『햄릿』 번역사에 새로운 예를 제시한다. 마술같이 능수능란한 셰익스피어의 언어들을 자연스러운 우리말로 옮기되, 각각의 특성과 의미, 시적 효과를 신중하게 고려하였으며 인물과 상황에 따라 천변만화하는 어투를 최대한 살린 번역으로 지금 우리말로 다시 읽는 『햄릿』의 의미를 한층 풍성하게 끌어내고 있다.

- 추천 및 수상 내역

미국 SAT 추천 도서
서울대 권장도서 100
『가디언』 선정 ‘최고의 소설 100’
『뉴스위크』 선정 ‘최고의 명저 100’
노턴 출판사 선정 ‘영어권 작가들이 뽑은 최고의 문학작품 20’

- 옮긴이의 말

To be, or not to be. 『햄릿』의 이 독백은 셰익스피어의 대사 중, 아니, 유럽 연극사에서 가장 널리 알려진 대사일 것이다. 이 독백의 첫 행은 대개 ‘사느냐, 죽느냐, 그것이 문제다’ 정도로 번역된다. 하지만 바로 이어지는 질문은 삶과 죽음 자체에 관한 것이 아니라, 현실을 받아들일 것인가 싸워서 넘어설 것인가 하는 삶의 방식에 관한 것이다. 동사 ‘be’는 ‘있다’와 ‘이다’ 두 뜻을 포괄하는데, 이 대목에도 두 뜻이 모두 실려 있다. ‘현 상태 그대로 있을 것이냐, 아니면 삶의 (죽음을 포함한) 근본적 변화를 모색할 것인가’라는 뜻으로 읽히기를 기대하면서 지금처럼 옮겨보았다.
백년 가까운 우리말 『햄릿』 번역사에 또 하나의 역본을 보태며, 역자 나름으로 공들였던 주요 사항들은 작품해설에 소상히 밝혀놓았고, 그밖에도 『햄릿』의 큰 매력인 등장인물들의 각인각색 말투를 실감 나게 옮기는 데도 적잖이 품을 들였다. 아울러 판본들 간 주요한 차이를 역주로나마 반영하여, 한가지 판본으로는 잘 드러나지 않는 『햄릿』의 복합적 면모를 조명해보려고 했다.
― 설준규(한신대 명예교수, 영문학자)

  본문중에서

“이대로냐, 아니냐, 그것이 문제다.
어느 쪽이 더 장한가, 포학한 운명의
돌팔매와 화살을 마음으로 받아내는 것,?
아니면 환난의 바다에 맞서 무기 들고
대적해서 끝장내는 것? 죽는 것-잠드는 것,
그뿐.”(3막 1장, 90~91면)

“이 뒤엉킨 삶의 결박 풀어 던졌을 때,
저 죽음의 잠 속에 찾아들 꿈 떠올리면,
우리는 망설일 수밖에?그런 까닭에
이리도 긴 인생이란 재앙이 빚어지는 것.”(3막 1장, 91면)

“세상 관절이 다 어긋났어. 오, 저주스러운 악연,
내 굳이 태어나 이를 바로잡아야 하다니.”(1막 5장, 52면)

“인간이란 정말 대단한 걸작 아닌가? 이성은 얼마나 고결하고 능력은 얼마나 무한하며, 형상과 동작은 얼마나 반듯하고 장하며, 행동은 얼마나 천사 같고 이해력은 또 얼마나 신과도 같은가! 세상의 꽃이요 짐승들의 귀감이지?하지만, 내게, 이 티끌 중의 티끌이 다 뭐란 말인가? 난 인간이 시들해.”(2막 2장, 73면)

“죄는 이미 지은 것?허나 오, 어떤 기도가
내게 맞을까? ‘흉측한 살인을 용서하소서’?
그건 안되지. 살인으로 얻은 것들을
여전히 차지하고 있지 않은가?
내 왕관, 내 야심, 그리고 내 왕비를.
용서도 받고 죄의 열매도 지킬 수 있을까?”(3막 3장, 120면)

“덴마크 왕국 안에 무언가 썩었어.”(1막 4장, 43면)

“좋고 나쁜 것이 따로 있나, 생각에 달렸지. 내겐 덴마크가 감옥일세.”(2막 2장, 71면)

  목차

등장인물

햄릿

부록 / 비평적 견해들
작품해설 / 『햄릿』 곰곰이 읽기
Ⅰ. 저작 연도, 판본, 출전, 언어
Ⅱ. 눈여겨볼 만한 이모저모
햄릿의 사람됨/햄릿의 복수 미루기?/유령/햄릿 vs. 레어티즈 vs. 포틴브라스/선왕 햄릿 vs. 현왕 클로디어스/덴마크라는 감옥, 그리고 폴로니어스/극중극: 무언극과 「곤자고 살해」/클로디어스의 ‘기도’와 햄릿의 선택/햄릿, 거트루드를 맞대면하다/돌아온 햄릿, 떠나는 햄릿
Ⅲ. 햄릿의 독백은 어떻게 번역되었나: “To be, or not to be”
번역을 마치고
작가연보

발간사

  저자소개

윌리엄 셰익스피어 저
영국 최고의 시인이자 극작가. 1564년 4월 26일 영국 중부의 스트랫퍼드어폰에이번에서 아버지 존 셰익스피어와 어머니 메리 아든의 8남매 중 장남으로 태어났다. 비교적 부유한 환경에서 어린 시절을 보내다가 1577년경부터 가세가 기울어 학업을 중단했다. 1580년대 후반에는 집안을 돕기 위해 런던으로 상경했고, 극단에 들어가 희곡 등 작품을 썼다. 1582년 앤 해서웨이와 결혼하여 세 명의 자녀를 낳았다. 이후 1585년부터 1592년까지 7년간의 생활에 관해서는 명확히 밝혀진 바가 없다. 『헨리 6세』 3부작, 『타이터스 앤드러니커스』로 극작가로서 이름을 알리기 시작한 그는 1594년 체임벌린 경의 극단에 참여하여 광범위한 작품 세계를 펼쳐 보였다.1590년대에 『리처드 2세』, 『한여름 밤의 꿈』, 『베니스의 상인』, 『헨리 4세』, 『줄리어스 시저』 등의 대표작으로 명성을 다졌고, 1603년 제임스 1세가 즉위하자 왕의 후원을 받으며 궁정에서도 작품을 상연한다. 1600~1601년에 쓰인 『햄릿』을 포함하여 『오셀로』, 『리어 왕』, 『맥베스』 등 이른바 4대 비극이 이 시기의 작품이다. 말년에는 『겨울 이야기』, 『심벌린』, 『템페스트』 등 로맨스극으로 알려진 작품을 썼다. 주로 스트랫퍼드에서 생활하다가 1616년 4월 23일 53세의 나이로 사망하여 고향에 있는 홀리 트리니티 교회에 안장되었다.

설준규 역

  문의

한성대학교 문의
담당 이메일
대출/반납, 열람실 관리

02-760-5671

02-760-4285




맨 위로 가기